
He is a watchmaker whom I always have my watch fixed for 20 years. He's a real craftsman who isn't smooth-tongued, but knows what he should be.
私がいつもお世話になっている時計屋さんです。かれこれ20年くらいのお付き合いです。職人気質で口数が少ないですが、腕は確かです。
This is my watch with my favorite colour green belt. I've had it for more than 10 years. He maintains my watch in good way.
He said his father had forced him to train this work since he was 7 years old, but he appreciates his father now. He can run his shop with his skill in such serious recession.
この腕時計も10年以上使っています。ベルトはもちろん大好きな緑色。時計屋さんのお陰で元気です。この時計屋のおじさんは小学生の頃から、先代に首根っこ掴まれて修行させられたと言っていたけど、不況の今でもちゃんと商売が成り立っている。手に職があるのは良いね。
The NOVA teacher who taught me yesterday asked me. "Why Japanese students get their job which have no connections with their major. I've heard a case of a student whose major was law, but she joined a ceramic company. It doesn't make a sense.
Both the professors in the university and the students wasted their time." I know what he means, but I don't have the answer. I also was 7 years old when I decided what I would be, so I don't see the students' feeling. I had a desire to speak English but I failed my words for this kind of questions.
昨日のNOVAの先生が聞いてきた。「何故日本の学生は、専門知識を生かした仕事をしないのかね?私の知っている学生は法学部を出て陶器会社に就職した。意味が分からん。大学教授も学生も時間の無駄だ!」うーん。言いたい事は分かるが答えは無い。私が今の仕事に就きたい思ったのも7歳の頃だったから、余計分からん。話す気満々で行っても、こういう質問は答えに詰まるね。※皆様の所やお部屋に行きたかったんですが、今日は眠くてもう限界です。明日またあらためて徘徊しに行きますね。m(_ _)m